iskkuu_life

ディズニー音楽の和訳・考察を中心にしていく予定.

FIFTY FIFTY Cupid - Twin Ver. 和訳

[Intro: Aran]
La, la, la, la-la-la
La, la-la-la, la, la-la-la

[Verse 1: Aran, All]
A hopeless romantic all my life
一生を通じて望みのないロマンチスト
Surrounded by couples all the time
いつだってカップルに囲まれている
I guess I should take it as a sign
サインとして受け取れってことなのかな
(Oh, why, oh, why, oh, why, oh, why?)

[Pre-Chorus: Sio, All]
I'm feelin' lonely (Lonely)
寂しいんだ
Oh, I wish I'd find a lover that could hold me (Hold me)
私を抱きしめてくれる恋人が見つかればな
Now I'm crying in my room
今は部屋で泣いている
So skeptical of love (Say what you say, but I want it more)
だから愛には懐疑的(言うことは言って,でももっとそれが欲しい)
But still, I want it more, more, more
でもまだ,それがもっともっと欲しい

[Chorus: All]
I gave a second chance to Cupid
キューピットにもう一度チャンスを与えた
But now I'm left here feelin' stupid
でも今,私ここで馬鹿みたいな気がする
Oh, the way he makes me feel that love isn't real
彼が私に感じさせるのは愛は現実ではないという感じ
Cupid is so dumb
キューピットは馬鹿げている

[Verse 2: Aran]
I look for his arrows every day
毎日彼の弓矢を探している
I guess he got lost or flew away
彼は迷子なのかそれとも飛び去ったのかも
Waiting around is a waste (Waste)
ここで待っていることは無駄
Been counting the days since November
11月から日数を数えている
Is loving as good as they say?
彼らがいうように愛って良いものなの?

[Pre-Chorus: Sio, All]
Now I'm so lonely (Lonely)
今とっても寂しいんだ
Oh, I wish I'd find a lover that could hold me (Hold me)
私を抱きしめてくれる恋人が見つかればな
Now I'm crying in my room
今部屋で泣いている.
So skeptical of love (Say what you say, but I want it more)
だから愛には懐疑的(言いたいことを言って,でももっとそれが欲しい)
But still, I want it more, more, more
でもまだ,それがもっともっと欲しい

[Chorus: All]
I gave a second chance to Cupid
キューピットにもう一度チャンスを与えた
But now I'm left here feelin' stupid
でも今,私ここで馬鹿みたいな気がする
Oh, the way he makes me feel that love isn't real
彼が私に感じさせるのは愛は現実ではないという感じ
Cupid is so dumb
キューピットは馬鹿げている

[Post-Chorus: All]
(Cupid is so dumb)
キューピットは馬鹿げている

[Bridge: Aran, Sio]
Hopeless girl is seeking
望みのない女子は誰かを探している
Someone who will share this feeling
この感情を共有できる誰か
I'm a fool
私は愚か者
A fool for love, a fool for love
愛のための愚かもの,愛のための愚か者

[Chorus: All, Aran, Sio]
I gave a second chance to Cupid
キューピットにもう一度チャンスを与えた
But now I'm left here feelin' stupid
でも今,私ここで馬鹿みたいな気がする
Oh, the way he makes me feel that love isn't real
彼が私に感じさせるのは愛は現実ではないという感じ
Cupid is so dumb
キューピットは馬鹿げている
I gave a second chance to Cupid (Hopeless girl is seeking someone)
キューピットにもう一度チャンスを与えた(望みのない女子は誰かを探している)
But now I'm left here feelin' stupid (Who will share this feeling)
でも今,私ここで馬鹿みたいな気がする(誰がこの感情を共有できる)
Oh, the way he makes me feel that love isn't real (I'm a fool)
彼が私に感じさせるのは愛は現実ではないという感じ(私は愚か者)
Cupid is so dumb (A fool for love, a fool for love)
キューピットは馬鹿げている(愛のための愚かもの,愛のための愚か者)

 

感想

オリジナルの韓国語が読めないので正しく意味を取れているのかが難しいです.端的に言えば,取り上げれたのは恋愛が上手くいかないある女の子であり,そんな彼女は恋愛に懐疑心をいただき始めつつも,それでもなお恋愛がしたいと望むという複雑な心境を表現した曲でしょう.

アメリカでバズっていると聞いてたのですが,確かに欧米での知名度は高そうでした.コメント欄を読んでいると恋人がいない自虐をしている人が多かったので,グループよりも曲の人気が先行している気がしました.確かに,誰しもが共感できる歌詞で,メロディもキャッチーですし.

全ての英語コメントを読んだ訳ではないのですが,FIFTY FIFTYの事務所トラブルについて触れているものはあまりなかったと思います.このトラブルについてあまり詳しくないですが,若い人材の未来が潰えてしまわないように収束すれば良いと思います.


単語

  • skeptical: (形容詞)懐疑的な
  • fly away:飛び立つ